Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Испански - radiateur

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиИспанскиФренски

Заглавие
radiateur
Текст
Предоставено от Fernandinha Eller
Език, от който се превежда: Немски

Die Ware, wird nach Zahlungseingang auf das Konto des Verkäufers, versendet.
Die Kontodaten werden Ihnen im Anschluss angezeigt und gehen Ihnen zusätzlich per Email zu.
Забележки за превода
traduire en francais de belgique

Заглавие
La mercadería
Превод
Испански

Преведено от italo07
Желан език: Испански

La mercadería se envía después del ingreso de pago a la cuenta del vendedor.
A continuación se le indican los datos de la cuenta y se los enviamos también por e-mail.
Забележки за превода
before editing:
La mercadería será enviada después de la entrada de caja en la cuenta del vendedor.
Los datos de la cuenta serán indicados al final y serán enviados también con e-mail.
13:54 CEST -italo07
За последен път се одобри от Lila F. - 15 Юли 2008 15:51





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Юли 2008 13:02

Lila F.
Общо мнения: 159
Italo07 corrige los errores para que te pueda validar la traducción.

"wird... versendet" no es futuro.

Zahlungseingang es un ingreso de pago.

"werden... angezeigt" tampoco es futuro.

"Im Anschluss" significa "a continuación".

15 Юли 2008 13:57

italo07
Общо мнения: 1474
Lila, ¿cómo te parece ahora? No sé como podría traducir los verbos von "werden/wird" que no es tan facil.

CC: Lila F.

15 Юли 2008 14:02

italo07
Общо мнения: 1474
Pero creo que te equivocaste, la traducción francés está también en "Future Simple"

CC: Lila F.

15 Юли 2008 14:44

italo07
Общо мнения: 1474
Lilian, mirate la traducción comparandola con la traducción francés por favor.

CC: lilian canale

15 Юли 2008 15:40

Lila F.
Общо мнения: 159
italo07 la traducción al francés tampoco es del todo correcta.