Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Spanisch - radiateur

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschSpanischFranzösisch

Titel
radiateur
Text
Übermittelt von Fernandinha Eller
Herkunftssprache: Deutsch

Die Ware, wird nach Zahlungseingang auf das Konto des Verkäufers, versendet.
Die Kontodaten werden Ihnen im Anschluss angezeigt und gehen Ihnen zusätzlich per Email zu.
Bemerkungen zur Übersetzung
traduire en francais de belgique

Titel
La mercadería
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von italo07
Zielsprache: Spanisch

La mercadería se envía después del ingreso de pago a la cuenta del vendedor.
A continuación se le indican los datos de la cuenta y se los enviamos también por e-mail.
Bemerkungen zur Übersetzung
before editing:
La mercadería será enviada después de la entrada de caja en la cuenta del vendedor.
Los datos de la cuenta serán indicados al final y serán enviados también con e-mail.
13:54 CEST -italo07
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lila F. - 15 Juli 2008 15:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Juli 2008 13:02

Lila F.
Anzahl der Beiträge: 159
Italo07 corrige los errores para que te pueda validar la traducción.

"wird... versendet" no es futuro.

Zahlungseingang es un ingreso de pago.

"werden... angezeigt" tampoco es futuro.

"Im Anschluss" significa "a continuación".

15 Juli 2008 13:57

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Lila, ¿cómo te parece ahora? No sé como podría traducir los verbos von "werden/wird" que no es tan facil.

CC: Lila F.

15 Juli 2008 14:02

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Pero creo que te equivocaste, la traducción francés está también en "Future Simple"

CC: Lila F.

15 Juli 2008 14:44

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Lilian, mirate la traducción comparandola con la traducción francés por favor.

CC: lilian canale

15 Juli 2008 15:40

Lila F.
Anzahl der Beiträge: 159
italo07 la traducción al francés tampoco es del todo correcta.