الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-إسبانيّ - radiateur
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
radiateur
نص
إقترحت من طرف
Fernandinha Eller
لغة مصدر: ألماني
Die Ware, wird nach Zahlungseingang auf das Konto des Verkäufers, versendet.
Die Kontodaten werden Ihnen im Anschluss angezeigt und gehen Ihnen zusätzlich per Email zu.
ملاحظات حول الترجمة
traduire en francais de belgique
عنوان
La mercaderÃa
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
italo07
لغة الهدف: إسبانيّ
La mercaderÃa se envÃa después del ingreso de pago a la cuenta del vendedor.
A continuación se le indican los datos de la cuenta y se los enviamos también por e-mail.
ملاحظات حول الترجمة
before editing:
La mercaderÃa será enviada después de la entrada de caja en la cuenta del vendedor.
Los datos de la cuenta serán indicados al final y serán enviados también con e-mail.
13:54 CEST -italo07
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lila F.
- 15 تموز 2008 15:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 تموز 2008 13:02
Lila F.
عدد الرسائل: 159
Italo07 corrige los errores para que te pueda validar la traducción.
"wird... versendet" no es futuro.
Zahlungseingang es un ingreso de pago.
"werden... angezeigt" tampoco es futuro.
"Im Anschluss" significa "a continuación".
15 تموز 2008 13:57
italo07
عدد الرسائل: 1474
Lila, ¿cómo te parece ahora? No sé como podrÃa traducir los verbos von "werden/wird" que no es tan facil.
CC:
Lila F.
15 تموز 2008 14:02
italo07
عدد الرسائل: 1474
Pero creo que te equivocaste, la traducción
francés
está también en "Future Simple"
CC:
Lila F.
15 تموز 2008 14:44
italo07
عدد الرسائل: 1474
Lilian, mirate la traducción comparandola con la traducción francés por favor.
CC:
lilian canale
15 تموز 2008 15:40
Lila F.
عدد الرسائل: 159
italo07 la traducción al francés tampoco es del todo correcta.