Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Rumunsky - Soy dulce pero si me jodes te ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Soy dulce pero si me jodes te ...
Text
Podrobit se od
M0kys
Zdrojový jazyk: Španělsky
Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....
Titulek
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
Překlad
Rumunsky
Přeložil
MÃ¥ddie
Cílový jazyk: Rumunsky
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....
Poznámky k překladu
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";
"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".
arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up
Naposledy potvrzeno či editováno
azitrad
- 17 červenec 2008 08:16