Překlad - Turecky-Švédsky - Bu hususta ne biliyorsunuz?Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Volné psaní - Každodenní život | Bu hususta ne biliyorsunuz? | | Zdrojový jazyk: Turecky
Bu hususta ne biliyorsunuz? |
|
| Vad vet ni om det här ärendet? | PřekladŠvédsky Přeložil lenab | Cílový jazyk: Švédsky
Vad vet ni om det här ärendet? | | Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 19 červenec 2008 17:26
Poslední příspěvek | | | | | 19 červenec 2008 15:43 | | piasPočet příspěvků: 8113 | Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...
Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?
CC: handyy | | | 19 červenec 2008 16:22 | | lenabPočet příspěvků: 1084 | What DO you know? (Presens). | | | 19 červenec 2008 16:47 | | piasPočet příspěvků: 8113 | Thanks lenab, you are right! | | | 19 červenec 2008 17:22 | | | Hi Pias and Lenab
it says "What do you know about this case?" | | | 19 červenec 2008 17:25 | | piasPočet příspěvků: 8113 | Thanks Handan.
10 points Lena!
|
|
|