Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - merhaba Dimitri
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
merhaba Dimitri
Text
Podrobit se od
arizaksak
Zdrojový jazyk: Turecky
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Titulek
Hello Dimitri
Překlad
Anglicky
Přeložil
handyy
Cílový jazyk: Anglicky
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 16 červenec 2008 18:45
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 červenec 2008 08:31
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Take good care of yourself.
16 červenec 2008 10:52
galka
Počet příspěvků: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 červenec 2008 11:18
handyy
Počet příspěvků: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 červenec 2008 18:34
galka
Počet příspěvků: 567
Thank you, Handyy!