Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Text
Podrobit se od esmaesma
Zdrojový jazyk: Turecky

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Poznámky k překladu
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Titulek
clint eastwood
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Poznámky k překladu
O bayansa 'her' 'him' yerine
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 1 srpen 2008 21:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 srpen 2008 07:30

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 srpen 2008 21:29

kfeto
Počet příspěvků: 953
you're right kafetzou

1 srpen 2008 21:45

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 srpen 2008 21:49

kfeto
Počet příspěvků: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 srpen 2008 22:14

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 srpen 2008 22:23

kfeto
Počet příspěvků: 953
point taken