Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Italsky - eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyItalsky

Titulek
eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...
Text
Podrobit se od jockygirl
Zdrojový jazyk: Rumunsky

eu ce vorbesc cu tine îi spui repede lu stela? data viitoare să imi scrii şi tu un mesaj în română...poate iţi pui şi tu internet. să fii cuminte şi ai grijă de tine.te pup

Titulek
Stai raccontando...
Překlad
Italsky

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Italsky

Stai raccontando immediatamente a Stela tutto ciò che ti dico? Scrivimi un messaggio in rumeno la prossima volta… forse ti installerai internet. Comportati bene e abbi cura di te. Un bacio a te.
Poznámky k překladu
bridged by Maddie
----
edited.
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 8 září 2008 00:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 září 2008 15:10

Oana F.
Počet příspěvků: 388
Ciao, Italo, sbagli i tempi e i modi in rumeno. Quindi:
Data viitoare sa imi scrii un mesaj in romana - non c'è nessun "chissa", e imperativo= scrivmi un messaggio in rumeno la prossima volta.
- poate iti pui si tu internet: forse ti installerai l'interenet
(stammi attento o anche attenta)

4 září 2008 18:46

raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
"...şi ai grijă de tine..." = "... e abbi cura di te.." E' una traduzione più precisa, ed è una espressione molto usata in Italia. Ma potrebbe andare bene anche quella già proposta.