Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Francouzsky - Mozhem da minem za malko v nedelja...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Mozhem da minem za malko v nedelja...
Text
Podrobit se od
chara
Zdrojový jazyk: Bulharský
Mozhem da minem za malko v nedelja...
Poznámky k překladu
british english
Titulek
Nous pourrions passer un moment dimanche.
Překlad
Francouzsky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Francouzsky
Nous pourrions passer un moment dimanche.
Poznámky k překladu
J'ai mis le verbe au conditionnel, puisque pour moi ce n'est pas certain.
D'après un bridge de viaLuminosa : " we could drop for a while Sunday".
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 22 srpen 2008 00:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 srpen 2008 10:40
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello shavka, could you please tell why you voted against this translation?
Thanks a lot!
shavka
CC:
ViaLuminosa