Vertaling - Bulgaars-Frans - Mozhem da minem za malko v nedelja...Huidige status Vertaling
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Mozhem da minem za malko v nedelja... | Tekst Opgestuurd door chara | Uitgangs-taal: Bulgaars
Mozhem da minem za malko v nedelja... | Details voor de vertaling | |
|
| Nous pourrions passer un moment dimanche. | VertalingFrans Vertaald door gamine | Doel-taal: Frans
Nous pourrions passer un moment dimanche. | Details voor de vertaling | J'ai mis le verbe au conditionnel, puisque pour moi ce n'est pas certain. D'après un bridge de viaLuminosa : " we could drop for a while Sunday". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 22 augustus 2008 00:12
Laatste bericht | | | | | 21 augustus 2008 10:40 | | | Hello shavka, could you please tell why you voted against this translation?
Thanks a lot!
shavkaCC: ViaLuminosa |
|
|