Překlad - Turecky-Anglicky - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...Momentální stav Překlad
Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství ![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git. |
|
| | PřekladAnglicky Přeložil handyy | Cílový jazyk: Anglicky
Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.
| | "adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 září 2008 12:59
Poslední příspěvek | | | | | 14 září 2008 15:18 | | | Hi Handyy,
By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?
Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that... | | | 14 září 2008 22:57 | | | I take "make it clear if you want it"
It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with. |
|
|