Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Domov / Rodina

Titulek
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
Text
Podrobit se od kral25
Zdrojový jazyk: Německy

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

Titulek
federal mahkeme
Překlad
Turecky

Přeložil nortrom
Cílový jazyk: Turecky

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 8 říjen 2008 02:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 září 2008 12:49

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 září 2008 01:01

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 říjen 2008 01:31

dmlytmz
Počet příspěvků: 1
Resmi dille yazılması gerekir.