Překlad - Turecky-Anglicky - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœNMomentální stav Překlad
Kategorie Myšlenky | BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN | | Zdrojový jazyk: Turecky
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | Cílový jazyk: Anglicky
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 7 říjen 2008 16:47
Poslední příspěvek | | | | | 4 říjen 2008 04:50 | | | | | | 4 říjen 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 říjen 2008 20:42 | | RantPočet příspěvků: 20 | GeçmiÅŸ anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 říjen 2008 21:42 | | RisePočet příspěvků: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 říjen 2008 15:02 | | | |
|
|