Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Maďarsky-Anglicky - lovely sentence?
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie - Láska / Přátelství
Titulek
lovely sentence?
Text
Podrobit se od
jemma
Zdrojový jazyk: Maďarsky
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Titulek
lovely sentence
Překlad
Anglicky
Přeložil
hungi_moncsi
Cílový jazyk: Anglicky
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 25 říjen 2008 03:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 říjen 2008 05:00
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?