Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



20Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBrazilská portugalština

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
teşekkür ederim aşkım
Text
Podrobit se od Thaynã
Zdrojový jazyk: Turecky

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Poznámky k překladu
Qual o significado da frase.

Titulek
Muito obrigado, paixão
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Avci Ferrari
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 3 listopad 2008 11:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2008 21:56

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Double request here

17 říjen 2008 22:48

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 říjen 2008 15:35

barok
Počet příspěvků: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 říjen 2008 01:19

aqui_br
Počet příspěvků: 123
Concordo com Barok..

28 říjen 2008 01:22

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
paixão = meu amor

28 říjen 2008 01:58

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 říjen 2008 04:39

Thaynã
Počet příspěvků: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã