Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portuguais brésilien - teÅŸekkür ederim aÅŸkım
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
teşekkür ederim aşkım
Texte
Proposé par
Thaynã
Langue de départ: Turc
teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Commentaires pour la traduction
Qual o significado da frase.
Titre
Muito obrigado, paixão
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Avci Ferrari
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Dernière édition ou validation par
goncin
- 3 Novembre 2008 11:13
Derniers messages
Auteur
Message
17 Octobre 2008 21:56
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Double request
here
17 Octobre 2008 22:48
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!
27 Octobre 2008 15:35
barok
Nombre de messages: 105
Helloo
I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.
In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"
and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?
bye
28 Octobre 2008 01:19
aqui_br
Nombre de messages: 123
Concordo com Barok..
28 Octobre 2008 01:22
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
paixão = meu amor
28 Octobre 2008 01:58
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.
and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?
29 Octobre 2008 04:39
Thaynã
Nombre de messages: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.
Um beijo. Tchau
att: Thaynã