Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - teÅŸekkür ederim aÅŸkım
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
teşekkür ederim aşkım
Text
Übermittelt von
Thaynã
Herkunftssprache: Türkisch
teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Bemerkungen zur Übersetzung
Qual o significado da frase.
Titel
Muito obrigado, paixão
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Avci Ferrari
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
goncin
- 3 November 2008 11:13
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Oktober 2008 21:56
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Double request
here
17 Oktober 2008 22:48
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!
27 Oktober 2008 15:35
barok
Anzahl der Beiträge: 105
Helloo
I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.
In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"
and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?
bye
28 Oktober 2008 01:19
aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
Concordo com Barok..
28 Oktober 2008 01:22
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
paixão = meu amor
28 Oktober 2008 01:58
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.
and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?
29 Oktober 2008 04:39
Thaynã
Anzahl der Beiträge: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.
Um beijo. Tchau
att: Thaynã