Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Portugués brasileño - teÅŸekkür ederim aÅŸkım
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
teşekkür ederim aşkım
Texto
Propuesto por
Thaynã
Idioma de origen: Turco
teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Nota acerca de la traducción
Qual o significado da frase.
Título
Muito obrigado, paixão
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Avci Ferrari
Idioma de destino: Portugués brasileño
Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Última validación o corrección por
goncin
- 3 Noviembre 2008 11:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Octubre 2008 21:56
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Double request
here
17 Octubre 2008 22:48
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!
27 Octubre 2008 15:35
barok
Cantidad de envíos: 105
Helloo
I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.
In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"
and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?
bye
28 Octubre 2008 01:19
aqui_br
Cantidad de envíos: 123
Concordo com Barok..
28 Octubre 2008 01:22
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
paixão = meu amor
28 Octubre 2008 01:58
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.
and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?
29 Octubre 2008 04:39
Thaynã
Cantidad de envíos: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.
Um beijo. Tchau
att: Thaynã