Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Text
Podrobit se od
Black_swan85
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština Přeložil
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Titulek
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Překlad
Německy
Přeložil
Rodrigues
Cílový jazyk: Německy
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Poznámky k překladu
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Naposledy potvrzeno či editováno
italo07
- 5 listopad 2008 10:14
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 listopad 2008 21:54
italo07
Počet příspěvků: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 listopad 2008 19:10
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Wo es die Liebe gibt.....