Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Bulharský - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyBulharský

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Text
Podrobit se od tanita_01
Zdrojový jazyk: Francouzsky

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

Titulek
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
Překlad
Bulharský

Přeložil elina7lina
Cílový jazyk: Bulharský

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 11 prosinec 2008 22:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 listopad 2008 21:46

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

29 listopad 2008 09:05

petsimeo
Počet příspěvků: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

29 listopad 2008 12:21

elina7lina
Počet příspěvků: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

1 prosinec 2008 19:21

elina7lina
Počet příspěvků: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

30 listopad 2008 01:26

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...