Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Švédsky - dejate llevar no lo dudes masy ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŠvédsky

Kategorie Poezie - Zprávy / Aktuální události

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
dejate llevar no lo dudes masy ...
Text
Podrobit se od extrazz
Zdrojový jazyk: Španělsky

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel

Titulek
Låt dig själv gå utan tvivel
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

Låt dig själv gå utan tvivel
och fly från verkligheten
Låt mig bevisa att jag kan älska dig
och att du fortfarande kan flyga

För att länge
sökte jag
det där livfulla i din uppenbarelse
som fastnar vid beröringen av min hud
Jag föreslår denna gång
att jag kysser dina honungsläppar
Poznámky k překladu
Bro från Lilian, tack!

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 3 prosinec 2008 22:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2008 22:00

lenab
Počet příspěvků: 1084
Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!

3 prosinec 2008 22:27

pias
Počet příspěvků: 8114
Ok, fixat