Překlad - Italsky-Turecky - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
| VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE... | | Zdrojový jazyk: Italsky
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!! |
|
| BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M.... | | Cílový jazyk: Turecky
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!! | | or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM" |
|
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 23 leden 2009 23:04
Poslední příspěvek | | | | | 8 leden 2009 04:56 | | | handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak deÄŸiÅŸtirmiÅŸsin.. Ä°talyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ... | | | 8 leden 2009 08:03 | | | bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun! | | | 23 leden 2009 23:04 | | | Done! | | | 26 leden 2009 09:55 | | | handyy teÅŸekkür ederim önerimi dikkate aldığın için | | | 26 leden 2009 23:43 | | | Burda Ä°talyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim! |
|
|