Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Hebrejsky - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHebrejskyArabsky

Kategorie Věta - Kultura

Titulek
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Text
Podrobit se od guybahati
Zdrojový jazyk: Anglicky

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Titulek
מי ייתן
Překlad
Hebrejsky

Přeložil fatsrir
Cílový jazyk: Hebrejsky

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Poznámky k překladu
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Naposledy potvrzeno či editováno libera - 3 leden 2009 09:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2009 09:23

libera
Počet příspěvků: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 leden 2009 10:43

fatsrir
Počet příspěvků: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת