Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Holandsky - sGözlerime damla damla yaÅŸ düşer Gülmek benim...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyPerštinaHolandskyAnglicky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sGözlerime damla damla yaş düşer Gülmek benim...
Text
Podrobit se od serkan06
Zdrojový jazyk: Turecky

sevmek neyime......Gözlerime damla damla yaş düşer Gülmek benim neyime ki arkadaş Ele neşe bana ancak dert düşer Sevmek benim neyime ki arkadaş
Poznámky k překladu
tesekkurler

Titulek
in mijn ogen komen drupels tranen vallen lachen is van voor mij....
Překlad
Holandsky

Přeložil slimpie
Cílový jazyk: Holandsky

liefde is niet voor mij....mijn ogen lopen vol, tranen vallen. Lachen is voor mij niet mogelijk, vriend. Vreemden zijn vreugdevol voor mij zijn er helaas alleen problemen. Houden van is helaas niet voor mij bestemd, vriend
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 8 červen 2009 17:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 květen 2009 18:46

Chantal
Počet příspěvků: 878
Misschien wat mooier Nederlands:

Mijn ogen lopen vol, tranen vallen

Vreemden zijn vreugdevol, voor mij...

7 červen 2009 18:43

Chantal
Počet příspěvků: 878
Lein, ik pas de vertaling aan en keur hem goed .

8 červen 2009 11:19

Lein
Počet příspěvků: 3389
Perfect, ga je gang.
Dank je wel!