Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Arabsky - YeÅŸil gözler yandim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyHolandskyArabsky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Yeşil gözler yandim
Text
Podrobit se od Yahya1988
Zdrojový jazyk: Turecky

Yeşil gözler yandim
Poznámky k překladu
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Titulek
العيون الخضر أحرقتني
Překlad
Arabsky

Přeložil hamit_adili
Cílový jazyk: Arabsky

العيون الخضر أحرقتني
Poznámky k překladu
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Naposledy potvrzeno či editováno jaq84 - 6 duben 2009 10:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 únor 2009 08:48

jaq84
Počet příspěvků: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 únor 2009 18:55

hamit_adili
Počet příspěvků: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي