Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - sevgili arkadaşım bu nakliye iÅŸi zor deÄŸil mi?...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi?...
Text
Podrobit se od
SALÄ°H74
Zdrojový jazyk: Turecky
sevgili arkadaşım bu nakliye işi zor değil mi? bir sürü iş sen iyisi oradan makinayı almaya bak..
Titulek
My dear friend
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
My dear friend, isn't this forwarding trade job difficult? A lot of work. The best of all, try to take the machine from there.
Naposledy potvrzeno či editováno
Tantine
- 26 leden 2009 01:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 leden 2009 17:27
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi merdogan
You are a busy translator today
I've set a poll.
Bises
Tantine
22 leden 2009 23:39
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi Tantine
You are also very busy today.