Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyRumunskyŠpanělsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Text
Podrobit se od cryss20
Zdrojový jazyk: Turecky

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Titulek
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Překlad
Španělsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 únor 2009 20:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 únor 2009 17:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 únor 2009 17:08

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edit done Lilian.

1 únor 2009 17:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
...las manos!

1 únor 2009 17:17

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 únor 2009 17:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 únor 2009 19:56

Isildur__
Počet příspěvků: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?