Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Text
Podrobit se od unni21
Zdrojový jazyk: Francouzsky

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Poznámky k překladu
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

Titulek
So are we going sledging now or what?
Překlad
Anglicky

Přeložil HelenM
Cílový jazyk: Anglicky

So are we going sledging now or what?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 únor 2009 14:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 únor 2009 01:43

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 únor 2009 09:53

HelenM
Počet příspěvků: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 únor 2009 22:42

Tantine
Počet příspěvků: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 únor 2009 10:42

HelenM
Počet příspěvků: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 únor 2009 21:03

Isildur__
Počet příspěvků: 276
this is not sms-style u_uU

19 únor 2009 21:36

salihinal
Počet příspěvků: 54
So are we going sledging over there or what?