Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Tekstas
Pateikta unni21
Originalo kalba: Prancūzų

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Pastabos apie vertimą
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

Pavadinimas
So are we going sledging now or what?
Vertimas
Anglų

Išvertė HelenM
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

So are we going sledging now or what?
Validated by lilian canale - 20 vasaris 2009 14:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 vasaris 2009 01:43

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 vasaris 2009 09:53

HelenM
Žinučių kiekis: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 vasaris 2009 22:42

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 vasaris 2009 10:42

HelenM
Žinučių kiekis: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 vasaris 2009 21:03

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
this is not sms-style u_uU

19 vasaris 2009 21:36

salihinal
Žinučių kiekis: 54
So are we going sledging over there or what?