Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Tекст
Добавлено unni21
Язык, с которого нужно перевести: Французский

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Комментарии для переводчика
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

Статус
So are we going sledging now or what?
Перевод
Английский

Перевод сделан HelenM
Язык, на который нужно перевести: Английский

So are we going sledging now or what?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Февраль 2009 14:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Февраль 2009 01:43

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 Февраль 2009 09:53

HelenM
Кол-во сообщений: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 Февраль 2009 22:42

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 Февраль 2009 10:42

HelenM
Кол-во сообщений: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 Февраль 2009 21:03

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
this is not sms-style u_uU

19 Февраль 2009 21:36

salihinal
Кол-во сообщений: 54
So are we going sledging over there or what?