Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Tekst
Prezantuar nga unni21
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Vërejtje rreth përkthimit
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

Titull
So are we going sledging now or what?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga HelenM
Përkthe në: Anglisht

So are we going sledging now or what?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Shkurt 2009 14:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Shkurt 2009 01:43

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 Shkurt 2009 09:53

HelenM
Numri i postimeve: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 Shkurt 2009 22:42

Tantine
Numri i postimeve: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 Shkurt 2009 10:42

HelenM
Numri i postimeve: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 Shkurt 2009 21:03

Isildur__
Numri i postimeve: 276
this is not sms-style u_uU

19 Shkurt 2009 21:36

salihinal
Numri i postimeve: 54
So are we going sledging over there or what?