Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Teksto
Submetigx per unni21
Font-lingvo: Franca

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Rimarkoj pri la traduko
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

Titolo
So are we going sledging now or what?
Traduko
Angla

Tradukita per HelenM
Cel-lingvo: Angla

So are we going sledging now or what?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Februaro 2009 14:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2009 01:43

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 Februaro 2009 09:53

HelenM
Nombro da afiŝoj: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 Februaro 2009 22:42

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 Februaro 2009 10:42

HelenM
Nombro da afiŝoj: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 Februaro 2009 21:03

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
this is not sms-style u_uU

19 Februaro 2009 21:36

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
So are we going sledging over there or what?