Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
متن
unni21 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
ملاحظاتی درباره ترجمه
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

عنوان
So are we going sledging now or what?
ترجمه
انگلیسی

HelenM ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

So are we going sledging now or what?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 فوریه 2009 14:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 فوریه 2009 01:43

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 فوریه 2009 09:53

HelenM
تعداد پیامها: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 فوریه 2009 22:42

Tantine
تعداد پیامها: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 فوریه 2009 10:42

HelenM
تعداد پیامها: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 فوریه 2009 21:03

Isildur__
تعداد پیامها: 276
this is not sms-style u_uU

19 فوریه 2009 21:36

salihinal
تعداد پیامها: 54
So are we going sledging over there or what?