Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Turecky - Otisla u ča!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyAnglickyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk

Titulek
Otisla u ča!
Text
Podrobit se od theatomicant
Zdrojový jazyk: Srbsky

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titulek
Çaçak'a gitti
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 18 únor 2009 15:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 únor 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 únor 2009 23:06

fikomix
Počet příspěvků: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 únor 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.