Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Turks - Otisla u ča!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngelsTurks

Categorie Informeel

Titel
Otisla u ča!
Tekst
Opgestuurd door theatomicant
Uitgangs-taal: Servisch

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titel
Çaçak'a gitti
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 18 februari 2009 15:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 februari 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 februari 2009 23:06

fikomix
Aantal berichten: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 februari 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.