Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -تركي - Otisla u ča!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزيتركي

صنف عاميّة

عنوان
Otisla u ča!
نص
إقترحت من طرف theatomicant
لغة مصدر: صربى

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

عنوان
Çaçak'a gitti
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 18 شباط 2009 15:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2009 21:36

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 شباط 2009 23:06

fikomix
عدد الرسائل: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 شباط 2009 11:12

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.