Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Турецька - Otisla u ča!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаТурецька

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Otisla u ča!
Текст
Публікацію зроблено theatomicant
Мова оригіналу: Сербська

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Заголовок
Çaçak'a gitti
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Затверджено FIGEN KIRCI - 18 Лютого 2009 15:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Лютого 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Лютого 2009 23:06

fikomix
Кількість повідомлень: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Лютого 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.