Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Turka - Otisla u ča!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaTurka

Kategorio Familiara

Titolo
Otisla u ča!
Teksto
Submetigx per theatomicant
Font-lingvo: Serba

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titolo
Çaçak'a gitti
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Februaro 2009 15:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Februaro 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Februaro 2009 23:06

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Februaro 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.