Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Turski - Otisla u ča!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiTurski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
Otisla u ča!
Tekst
Podnet od theatomicant
Izvorni jezik: Srpski

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Natpis
Çaçak'a gitti
Prevod
Turski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Turski

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 18 Februar 2009 15:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Februar 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Februar 2009 23:06

fikomix
Broj poruka: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Februar 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.