Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Türkisch - Otisla u ča!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglischTürkisch

Kategorie Umgangssprachlich

Titel
Otisla u ča!
Text
Übermittelt von theatomicant
Herkunftssprache: Serbisch

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titel
Çaçak'a gitti
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von fikomix
Zielsprache: Türkisch

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 18 Februar 2009 15:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Februar 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Februar 2009 23:06

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Februar 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.