Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Turco - Otisla u ča!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglésTurco

Categoría Coloquial

Título
Otisla u ča!
Texto
Propuesto por theatomicant
Idioma de origen: Serbio

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Título
Çaçak'a gitti
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 18 Febrero 2009 15:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Febrero 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Febrero 2009 23:06

fikomix
Cantidad de envíos: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Febrero 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.