Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Text
Podrobit se od kuzey118
Zdrojový jazyk: Německy

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Titulek
Merhaba,
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 1 březen 2009 16:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 únor 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 únor 2009 19:01

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Teşekkürler...