Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Španělsky - habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Každodenní život
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
Text
Podrobit se od
miguelon1321
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
habait hejadash shelanu
im zetopsecret, anajnu lo iejolim ledaber al ze can
Titulek
Nuestra casa nueva
Překlad
Španělsky
Přeložil
Saul Onit
Cílový jazyk: Španělsky
Nuestra casa nueva es de alto secreto, nosotros no podemos hablar del tema acá
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 2 březen 2009 17:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 březen 2009 15:28
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Saul,
La nueva casa nuestra es un alto secreto ---> Nuestra casa nueva es un gran secreto
2 březen 2009 16:19
Saul Onit
Počet příspěvků: 33
zetopsecret=ze significa en hebreo es y topsecret no tengo necesidad de explicar= alto secreto creo que la traducción que hice es la correcta
2 březen 2009 16:39
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Entonces serÃa :"es
de
alto secreto" o "es
muy
secret
a
"
2 březen 2009 16:52
Saul Onit
Počet příspěvků: 33
tambien es correcto