Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ivrito-Ispanų - habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
Tekstas
Pateikta
miguelon1321
Originalo kalba: Ivrito
habait hejadash shelanu
im zetopsecret, anajnu lo iejolim ledaber al ze can
Pavadinimas
Nuestra casa nueva
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Saul Onit
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Nuestra casa nueva es de alto secreto, nosotros no podemos hablar del tema acá
Validated by
lilian canale
- 2 kovas 2009 17:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 kovas 2009 15:28
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Saul,
La nueva casa nuestra es un alto secreto ---> Nuestra casa nueva es un gran secreto
2 kovas 2009 16:19
Saul Onit
Žinučių kiekis: 33
zetopsecret=ze significa en hebreo es y topsecret no tengo necesidad de explicar= alto secreto creo que la traducción que hice es la correcta
2 kovas 2009 16:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Entonces serÃa :"es
de
alto secreto" o "es
muy
secret
a
"
2 kovas 2009 16:52
Saul Onit
Žinučių kiekis: 33
tambien es correcto