ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ヘブライ語-スペイン語 - habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
テキスト
miguelon1321
様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語
habait hejadash shelanu
im zetopsecret, anajnu lo iejolim ledaber al ze can
タイトル
Nuestra casa nueva
翻訳
スペイン語
Saul Onit
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Nuestra casa nueva es de alto secreto, nosotros no podemos hablar del tema acá
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 2日 17:06
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 2日 15:28
lilian canale
投稿数: 14972
Hola Saul,
La nueva casa nuestra es un alto secreto ---> Nuestra casa nueva es un gran secreto
2009年 3月 2日 16:19
Saul Onit
投稿数: 33
zetopsecret=ze significa en hebreo es y topsecret no tengo necesidad de explicar= alto secreto creo que la traducción que hice es la correcta
2009年 3月 2日 16:39
lilian canale
投稿数: 14972
Entonces serÃa :"es
de
alto secreto" o "es
muy
secret
a
"
2009年 3月 2日 16:52
Saul Onit
投稿数: 33
tambien es correcto