Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Давньоєврейська-Іспанська - habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
habait hejadash shelanu im zetopsecret, anajnu...
Текст
Публікацію зроблено
miguelon1321
Мова оригіналу: Давньоєврейська
habait hejadash shelanu
im zetopsecret, anajnu lo iejolim ledaber al ze can
Заголовок
Nuestra casa nueva
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Saul Onit
Мова, якою перекладати: Іспанська
Nuestra casa nueva es de alto secreto, nosotros no podemos hablar del tema acá
Затверджено
lilian canale
- 2 Березня 2009 17:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Березня 2009 15:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Saul,
La nueva casa nuestra es un alto secreto ---> Nuestra casa nueva es un gran secreto
2 Березня 2009 16:19
Saul Onit
Кількість повідомлень: 33
zetopsecret=ze significa en hebreo es y topsecret no tengo necesidad de explicar= alto secreto creo que la traducción que hice es la correcta
2 Березня 2009 16:39
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Entonces serÃa :"es
de
alto secreto" o "es
muy
secret
a
"
2 Березня 2009 16:52
Saul Onit
Кількість повідомлень: 33
tambien es correcto