Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Rusky - Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýRusky

Kategorie Poezie

Titulek
Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...
Text
Podrobit se od teodortenchev
Zdrojový jazyk: Bulharský

Вървя ли? Накъде отивам?
Следите светли в мрака следвам сляпо.
Към притъмнялото небе обръщам взор невзрящ.
Проклинам своята съдба
Че малка грешка коства ми Света.
Не мога аз да си простя...

Нозете ми ме водят сам-сами.
Към бездната безмерна на отминaлите дни.
Смъртта си ще посрещна без капчица тъга.
Във плен на самота
aз сам ще си умра.
Съжалявам само, че тебе не видях
eдин последен път.

Вървя ли? Накъде ли аз отивам?
Как къде - към края на Света...
Poznámky k překladu
Ще бъда благодарен ако някой може да преведе стихотворенито ми :)

Titulek
Иду ли я? Куда иду? По светлым следам во мраке...
Překlad
Rusky

Přeložil Keyko
Cílový jazyk: Rusky

Иду ли я? Куда иду?
По светлым следам во мраке иду вслепую.
К потемневшему небу обращаю незрящий взор.
Проклинаю свою судьбу,
Что малая ошибка стоит мне Мира.
Я не могу себя простить...

Ноги меня ведут сами собой
К бездне безмерной минувших дней.
Смерть свою встречу без капли жалости.
В плену одиночества
Я умру.
Сожалею только, что тебя не увидел
самый последний раз.

Иду ли я? Куда иду?
Как, куда - к концу Света...
Naposledy potvrzeno či editováno Sunnybebek - 5 květen 2009 15:10