Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Ruski - Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiRuski

Kategorija Poeta

Natpis
Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...
Tekst
Podnet od teodortenchev
Izvorni jezik: Bugarski

Вървя ли? Накъде отивам?
Следите светли в мрака следвам сляпо.
Към притъмнялото небе обръщам взор невзрящ.
Проклинам своята съдба
Че малка грешка коства ми Света.
Не мога аз да си простя...

Нозете ми ме водят сам-сами.
Към бездната безмерна на отминaлите дни.
Смъртта си ще посрещна без капчица тъга.
Във плен на самота
aз сам ще си умра.
Съжалявам само, че тебе не видях
eдин последен път.

Вървя ли? Накъде ли аз отивам?
Как къде - към края на Света...
Napomene o prevodu
Ще бъда благодарен ако някой може да преведе стихотворенито ми :)

Natpis
Иду ли я? Куда иду? По светлым следам во мраке...
Prevod
Ruski

Preveo Keyko
Željeni jezik: Ruski

Иду ли я? Куда иду?
По светлым следам во мраке иду вслепую.
К потемневшему небу обращаю незрящий взор.
Проклинаю свою судьбу,
Что малая ошибка стоит мне Мира.
Я не могу себя простить...

Ноги меня ведут сами собой
К бездне безмерной минувших дней.
Смерть свою встречу без капли жалости.
В плену одиночества
Я умру.
Сожалею только, что тебя не увидел
самый последний раз.

Иду ли я? Куда иду?
Как, куда - к концу Света...
Poslednja provera i obrada od Sunnybebek - 5 Maj 2009 15:10