Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - This paper compares the performances of two...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Věta - Vzdělání

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
This paper compares the performances of two...
Text
Podrobit se od phyton
Zdrojový jazyk: Anglicky

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Titulek
This paper compares the performances of two.
Překlad
Turecky

Přeložil semacil
Cílový jazyk: Turecky

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Poznámky k překladu
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 25 duben 2009 23:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 duben 2009 15:03

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 duben 2009 15:06

handyy
Počet příspěvků: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 duben 2009 00:09

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 duben 2009 12:08

handyy
Počet příspěvků: 2118
Bence uygun.

25 duben 2009 23:52

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Tamamdır.

30 duben 2009 00:26

semacil
Počet příspěvků: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 duben 2009 15:34

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.