Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Dünya da deliler mi çok akıllılar mı?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Dünya da deliler mi çok akıllılar mı?
Text
Podrobit se od Vecky
Zdrojový jazyk: Turecky

Dünyada deliler mi çok akıllılar mı?
Poznámky k překladu
a friend's nick name on messenger

Titulek
Are there more crazy or intelligent people in the world?
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

Are there more crazy or intelligent people in the world?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 duben 2009 01:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 duben 2009 11:57

gulbeste
Počet příspěvků: 12
"da" eki bu durumda ayrı yazılmaz.

23 duben 2009 17:40

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank you for your notification Gulbeste.

23 duben 2009 17:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Handyy, may I know what was that about?

23 duben 2009 17:54

handyy
Počet příspěvků: 2118
Ah, it's about Turkish text. She said "da" in the Turkish text should be written separately (not "dünya da" but "dünyada" ).

23 duben 2009 20:54

uziman
Počet příspěvků: 13
Which one has the biggest population; Crazy people or intelligent people?